海王的潜质

中国。那是一个代表着和平、秩序和绝对界限的概念。一旦涉足那里,就意味着所有的控制权都将易手。

一楼通向小花园的玻璃门被拉开。

原本还在用德语和英文混杂着跟krueger较劲的k?nig噤声。krueger也直起身子,让出视线通道。

你扭头望过去。

ghost停在台阶边缘。

也许是天气暖和了,他的外套挎在臂弯没有穿。身上灰色针织衫紧绷,隐隐勾勒出底下有爆发力的肌肉。骷髅面罩遮挡了绝大部分表情,只留一双在阴影里看不清情绪的眼。

好阴森啊ghost,跟小花园的氛围格格不入。

你盯着ghost脸上的面具,忽然就有点想不明白这些人了。一个个在家都不忘遮着脸?是怕落灰,还是怕自己变旧?

明明该看的你都看过了呀。

就算是不该看的,那也,全都看过了。

checked the chinese registry. you;re not in it.(我没有在中国查到你的户籍。)

ghost直白地开口。

他当然查不到,要是在这里查到一个和你一样的人那就完蛋了。

你哼哼,不知为何忽然有些戚戚然。

……也许我说出来你们会觉得我在做梦,但我其实。

你下意识用手指戳野餐垫下的草地。

要不要告诉他们呢?

你犹豫着,最终孑孓一身的寂寞还是怂恿着你开了口。

我来自另一个世界你们相信吗?

……

一阵轻描淡写的微风在草地边缘盘旋,卷起几片干枯的树叶,发出沙沙的声响。

ghost站在你身侧,挡去大半明媚春光。你坐在草坪上眼巴巴望他。

a different world. (另一个世界。)

ghost俯身,捏住你的后脖颈。你龇牙咧嘴地缩瑟了一下。

bloody brilliant excuse. (绝妙的借口。)

不是借口。

他收拢手指,你像只被揪住命运后颈的猫,一动不动。

you need to eat. whatever fairytale world you made up in that head… you are stuck here, in the dirt, with us. (你需要吃饭。不管你在脑子里编造了什么童话世界……你都被困在这儿了,在泥沼里,和我们在一起。)

krueger从鼻腔里哼出半截轻慢音调:alien, m?rchenprinzessin… what difference does it make? (外星人,童话公主……这有什么区别?)

if you don;t exist anywhere else, you only belong to us. (如果你在别处都不存在,那你只属于我们。) 他声音放轻,look around, maus . nobody is ing to get a ghost from another timeline. (看看周围吧,宝贝。没人会来接走一个来自另一条时间线的幽灵。)

trauma does that to the brain. builds a safe place. (创伤就是会对大脑产生这种影响。构建一个安全的避风港。) keegan推门出来,扫视了一圈后走下台阶,走进春日。他今天倒是没戴面罩,帅脸露在外面。

keegan的五官有种忧郁感。明明五官很深邃,可神情总是淡淡的,眼睛像是褪色了。黑发,蓝眼。战术服还穿在身上,肩侧和腰间的装备都没卸干净,大概刚出完门回来。

难怪饭后没看到他和ghost,好敬业啊。

这么说,如果我说我是穿越来的你们会不会当我疯了?

你试探着透露和自己有关的信息,想看看能激起多大水花。

……

time travel… (时空穿越……) keegan拧眉。

“……”

啊哈哈,我开玩笑的。你打哈哈,心里暗戳戳提醒自己不能再乱说话了。

……

…………

寂静中,只有k?nig的呼吸越来越粗重。

another world… (另一个世界……)

k?nig连忙箍紧你的腰。单膝跪着伏低身子,将脸深埋进你胸口,粗野焦躁地磨蹭。

nein… nein! you can;t cross space! (不……不!你不能跨越时空!) 他凶狠得向连声你祈求,缩起身子,挤进你怀抱空隙里,if you go back… i cannot shoot time! i cannot kill a world to find you! (如果你回去了……我没法朝时间开枪!我没法杀掉一个世界来找你!)

你艰难地抱住他。他手臂越收越紧,像要把你嵌进自己长满结实肌肉的胸膛里去。

要命。要被肌肉夹死了。

stay here… bitte! (留在这儿……求你了!) 他鼻尖粗暴拱开你的衣领,嗅闻那一小片温度,i build a wall… a very high wall. no space magic can take you. (我会建一堵墙……一堵很高的墙。什么时空魔法都带不走你。)

太紧了太紧了!难受k?nig,好啦好啦我知道啦,我不走……

你难受得哼唧出声,连忙向keegan投去求救的眼神。

keegan接收到你的眼神,大步过来拉开k?nig的手臂,撬开铁桶围城的一条缝。然后扣住你单薄的肩膀,将你从k?nig怀里拽出来,拨到自己身后。

你浑身一松,呼出一口气。

k?nig太用力了,抱得你有些疼说实话。

she is not fully healed. (她还没完全恢复。) keegan目光冷硬地刮过k?nig,低沉稳健的嗓音里明显带有警告意味,you want to crack her ribs again? back off. (你想再弄断她的肋骨吗?退后。)

nein… i was gentle. (不……我很轻的。)k?nig试图辩解,但在听到没完全恢复时立刻软化下去。

you promised. (你答应了的。) k?nig偏头看向你,眼神执拗,像是在跟你确认一份生死契约,you said you don;t leave. you promised. (你说你不走的。你答应了的。)

你躲在keegan身后望他,真诚地点点头。实际心里多少有些发怵。

keegan没给他继续纠缠的机会。

take a breath, kid. (喘口气,孩子。)他侧身挡住k?nig近乎祈食的视线,拉起你被捏红的手腕,认真检查,he breaks things he likes. you have to tell him when it hurts. (他总是弄坏他喜欢的东西。弄疼了你就得说。)

看似讲理的安抚,在旁人听来却是一次不加掩饰的拉踩。

指尖还有些颤抖。你摇了摇头,把目光投向不远处那个正委屈又歉意地望着你的k?nig。那么大个人,像个做错事不知所措的小孩。

不疼,我没什么感觉……你轻声开口。

坐在野餐垫上的krueger不紧不慢站起身。

oh, look at the hero. (噢,看看这位英雄。)他踱到keegan面前,一只手搭在腿间的枪套上,注视keegan扣在你手腕上的那几根手指,冷笑一声,moving her from the dog house to the sniper;s nest. such a huge difference. (把她从狗窝搬到了鸟巢里。好大的区别啊。)

do not pretend to be the nice guy, russ. (别装好人,russ。)

他说着,转而对上你的视线,对你挑眉。

he locks the door faster than anyone else. (他锁门的速度比谁都快。)

好吧,能听出来他们在互相拉踩了。

ghost叹气,臂弯里的冲锋衣被他掀开罩到你头上。

外套盖住阳光,也隔绝了所有黏腻的注视。

krueger笑笑,让开一步。keegan也收回扣在你手腕上的手。

wind is picking up. get inside. (起风了。进去。) ghost揽过你的脑袋,unless you plan to bleed out from a cold. (除非你打算因为感冒流血而死。)

你被他连人带衣服扯着往屋子的方向踉跄了两步,哎呦队长你小心些,有台阶我看不见——

什么感冒流血的……

ghost的保护欲是不是太强了些?

身后传来野餐垫被掀起一角的声响。风确实大了。

.

xml地图 sm地图